YATTA!: One Piece: Jak se překládá do češtiny?

Zajímá vás jak vypadá práce na překladu mang v nakladatelství Crew? Na YATTA! blogu je další rozhovor s překladateli mang, tentokrát je hostem Eliška Kabelková Vítová a Petr Kabelka, nebo jak je můžete znát na chatu: Ely a Astrak. Minule byl rozhovor s Markétou Linhart o překladech pro Gate.

Těšíte se na One Piece mangu v češtině? Já rozhodně ano! A to přestože už mám doma velkou část anglické verze. Jak ale dneska zjistíte, možná to z mé strany nebyla až tak chytrá koupě… Jenže kdo to mohl čekat. V každém případě, legendární manga Eiičiróa Ody se blíží, a protože je to velká věc, vezmu vás ještě před vydáním prvního svazku do zákulisí příprav — v rozhovoru s jejími překladateli.

Eliška Kabelková Vítová a Petr Kabelka -nebo taky Ely a Astrak- jsou manželské i překladatelské duo. V komunitě mají dobré renomé, vedou mj. překladatelskou sekci na Animefestu, a pokud se o japonskou popkulturu zajímáte, s jejich prací jste se už určitě setkali.

zdroj: yatta.cz

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *